🌟 새치미(를) 떼다

1. 자기가 하고도 안 한 체, 알고도 모르는 체하다.

1. ASSUME A COLD ATTITUDE; REMOVE A TAG THAT IDENTIFIES THE OWNER OF A HAWK: To pretend not to have done something or pretend not to know about something.

🗣️ Usage Example:
  • Google translate 친구는 돈을 빌려 갔는데도 새치미를 떼고 갚지 않았다.
    A friend borrowed the money, but didn't pay it back.
  • Google translate 자기가 해 놓고 어쩜 저렇게 새치미를 뗄 수 있지?
    How can you be so clumsy after you've done it?
    Google translate 다른 사람은 모른다고 생각하나 봐.
    I guess you don't think anyone else knows.

새치미(를) 떼다: assume a cold attitude; remove a tag that identifies the owner of a hawk,しらばっくれる。白を切る,affecter l'innocence,fingir indiferencia, fingir no saber,متزمت,юу ч болоогүй мэт царайлах,tỉnh bơ như không (biết,làm...), tỉnh queo như không,(ป.ต.)ทำเป็นเมินเฉย ; ทำเป็นไม่รู้, ทำเหมือนไม่มีอะไร, แสร้งทำเป็นไม่สนใจ, เอาหูไปนาเอาตาไปไร่,,делать равнодушный вид; делать вид, будто безразлично; принимать равнодушный вид,装蒜;装糊涂,

💕Start 새치미를떼다 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


Life in Korea (16) Talking about one's mistakes (28) Purchasing goods (99) Dating and getting married (19) Using public institutions (library, post office, etc.) (8) Describing food (78) Weekends and holidays (47) Using transportation (124) Occupation & future path (130) Social issues (67) Travel (98) Sports (88) Religion (43) Press (36) Expressing gratitude (8) Describing clothes (110) Economics and business administration (273) Health (155) Mentality (191) Hobbies (48) Marriage and love (28) Appearance (121) Housework (48) Science & technology (91) Making a promise (4) Climate (53) Making a phone call (15) Politics (149) Using the hospital (204) Law (42)